声明:本闪小说阅读网所发布闪小说作品及理论赏评作品皆为原创,如欲转载,请事先联系原作者。

欧洲闪小说28 第八周 法国3《朗格多克》

排行榜 收藏 打印 发给朋友 举报 来源: 欧洲闪小说28   发布者:阅读
热度672票  浏览1665次 【共0条评论】【我要评论 时间:2014年11月26日 13:49


                                       (配图:北京电影学院/胡家怡)


                                                      朗格多克


                                                 HéloïseCambonie


  从地窖里出来,有一座巨大的赭色建筑物,周围种植着柏树和意大利五针松,我在葡萄园中停下车,朝公路而去的那条泥土路走去。周围一点儿声音也没有,一片空寂——现在才九月中旬,但是这里的葡萄已经收割完了。收成并不太好,葡萄农告诉我,葡萄遭了灾。
  在离这里五公里的地方就是大海,在这里虽然看不到,但是它那咸咸的味道和沼泽的味道都随着呼吸深入人的肺里,伴随着海鸥金属般的叫声。倒是没有知了。我在树干上找了找,白费力气了。这里没有任何噼啪声。没有它们一直在耳边聒噪,人们不由得怀疑自己是不是身处朗格多克。
  塞巴斯蒂安让我到巴塞罗那去与他会合。两天前,我从英国坐船过来,思维还很迟钝,他给我打电话了,他已经知道了,我匆匆回来——这是什么念头,收拾好一切去伦敦生活一年——那里不是美洲,但我并就应该很清楚自己是在直奔幻灭。总之他给我找好了工作。我要尽早开始干活。
  在塞特,我特意绕路爬到山上去一座水手公墓。天气还挺暖和,几乎算得上热,但是游客们都涌向了北方,街上都空荡荡的。月桂还没开花。我到一个不怎么样的小饭馆里吃午饭,然后又想起了伦敦,漫长的雾天,还有给我带来“小笼包”的梅,我总是飞快的把小笼包吞下去。梅告诉过我,正确的吃法是迅速咬掉一头然后立刻吮掉汤汁,这样才不会把汁液弄洒,还有关键的一点就是不要怕烫到舌头。
  最好是在傍晚时分到达巴塞罗那。我又重新上路了,这条路通向托塘和大海,但是塞特城外的海滩上现在都搭起了现代的平房。全都是混凝土修建的步行道,只有几棵棕榈树梢点缀其间,树干很高,没有什么枝叶。对于知了来说不是个好的栖息地。
  一个半小时后,可以看得到边境了。
  在巴塞罗那港晚上八点后,塞巴斯蒂安和我坐在他家的露台上闲聊。“我对你有信心,”他说,“然后你该停下来歇歇了,大城市不适合你,旅行也不适合。”
  而我,我给他带来了一箱葡萄酒和来自塞特的消息,他是在失恋后离开的那个地方。“可惜了那些知了,”他对我说,“但我觉得今年到处都没有知了。有些东西就是这样,想要再生是很艰难的。”


  Ensortantdelacave,unegrandebâtisseocreentouréedecyprèsetdepinsparasol,j’arrêtelavoitureenpleinmilieudesvignes,surlechemindeterrequirepartverslaroute.Pasunseulbruit,justeunvastesilencearide–onestàpeinemi-septembremaistoutadéjàétévendangé.Larécolten’apasétéfameuse,m’aexpliquélevigneron.Leraisinasouffert.
  Àcinqkilomètresd’ici,ilyalamer,qu’onnevoitpasmaisquivousprendàpleinspoumons,aveclesodeursdeseletdemarécage,lescrismétalliquesdesmouettes.Enrevanche,aucunecigale.J’aibeaulescherchersurlestroncs,maisenvain.Riennecrépiteparici.Sansleurscymbalisationsentêtantes,c’estàsedemandersionestbienenLanguedoc.
  Sebastiánm’ademandédeleretrouveràBarcelone.Ilyadeuxjours,jedescendsduferryquimeramèned’Angleterre,l’espritencorehébété,etvoilàqu’ilm’appelle:ilestaucourant,pourmonretourprécipité–quelleidéeaussi,detoutplierpendantunanpourallervivreàLondres–cen’étaitpasl’Amériquemaisjedevaisbiensavoirquejecouraisquandmêmedroitdanslesdésillusions–bref,ilm’atrouvéduboulot.Jecommenceleplustôtpossible.
  ÀSète,jem’offreundétourpourgrimperjusqu’aucimetièremarin.Ilfaitencoretrèsdoux,presquechaud,maislestouristesontrefluéverslenord,lesruessesontvidées.Leslauriersnesontplusenfleurs.Jem’arrêtedansunegargotequelconquepourdéjeuneretrepenseàLondres,auxlonguesjournéesdebrouillard,àMeisurtoutquim’apportaitdesxialongbaoquej’avalaisàtouteallure.Pourlesmangercorrectement,m’avait-elleexpliqué,sansrisqued’éclaboussures,ilfautmordred’uncoupsecleboutetaspireraussitôtlasoupe–etsurtout,nepasavoirpeurdesebrûlerlalangue.
  MieuxvaudraitêtreàBarceloneendébutdesoirée.Jereprendslaroute,cellequifileentrel'étangdeThauetlamer,maislaplageàlasortiedeSèteestàprésenttouthérisséedebungalowsmodernes.Despromenadesentièresbétonnées,avecquelquespalmierspourfairebonnemesure,auxtroncshautsetdépouillés.Certainementpasunrefugepourlescigales.
  Uneheureetdemieaprès,lafrontièreestenvue.
  ***
  VingtheurespasséessurleportàBarcelone,Sebastiánetmoidevisonsàlaterrassedesonappartement.J’aiconfianceentoi,déclare-t-il.Etpuisilseraittempsquetuteposesunpeu.Lagrandeville,çanet’apasréussi.Nilesvoyages,d’ailleurs.
  Moi,jeluiapporteunecaissedevinetlesdernièresnouvellesdeSète,dontilestpartiaprèsuneruptureamoureuse.Dommagepourlescigales,medit-il,maisjecroisquec'étaitpartoutuneannéesans.Ilyadeschosescommeça,quipeinentàrenaître.
  Néeen1991,A.K.Afferez,desonvrainomHéloïseCambonie,agrandiauxÉtats-Unis,etvitàprésentàLyon,oùelletravailleàlaVillaGillet.Poèteettraductrice,ellefaitdesrecherchesenlittératurecontemporaine.Elletientunblogàakafferez.wordpress.com.
  Languedoc
  Onmywayoutofthewinery,alargeochrebuildingsurroundedbycypressesandstonepines,Istopthecarinthemiddleofthevineyard,onthedirttrackleadingtotheroad.Notasound,justavastbarrensilence–althoughit’smid-September,theharvestisalreadyover.It’sbeenadifficultyear,thevintnersaid.Thegrapeshavesuffered.
  Fivekilometersaway,there’sthesea–youcan’tseeitfromhere,butitfillsyourlungswiththesmellofsaltandmarshandthemetalliccriesofseagulls.Notonecicada,though.I’vebeenlookingfortheminvainonthetrees.Nochirpingaroundhere.Withouttheirpersistentsong,itgetsyouwonderingwhetheryou’reactuallyinLanguedoc.
  Sebastián’saskedmetomeethiminBarcelona.Twodaysago,justasIwasgettingofftheferryfromEngland,stillinadaze,hecalled:he’sheardofmyrushedreturn–whatastrangeideatodropeverythingandgospendayearinLondonanyway–itmightnotbeAmericabutIwasstillobviouslyheadingstraightfordisappointment–butnomatter,he’sfoundmeajobandI’mtostartassoonaspossible.
  AtSète,Imakeadetourtothecemeterybythesea.Theweather’sstillmild,warmeven,butthetouristshavealreadyebbedbacknorth,leavingemptiedstreets.Thebaytreesarenolongerinbloom.IstoptograbsomelunchandthinkbacktoLondon,tothelongdaysoffog,toMeiespecially,whousedtobringmexialongbaoswhichI’dgulpdown.Toeatthemproperlywithoutspillingthemeverywhere,she’dexplained,youhadtobitetheendoffinonegoandswallowthesoupimmediately–andaboveall,notworryaboutburningyourtongue.
  ItwouldbebettertoarriveinBarcelonaintheearlyevening.IgetbackbehindthewheelanddrivedowntheroadthattakesmebetweentheThaubasinandthesea.ThebeachontheedgeofSèteisnowbristlingwithmodernbungalows.Entirepromenadescoveredinconcrete,andafewpalmtreesforgoodmeasurewithhigh,strippedtrunks.Certainlynohomeforcicadas.
  Anhourandahalflater,Icatchsightoftheborder.
  ***
  It’spasteightontheharborinBarcelona;SebastiánandIarechattingontheterraceofhisapartment.Ihavefaithinyou,hesays.Andit’sabouttimeyousettleddown.Thebigcitydidn’tworkoutforyou.Infact,neitherdidtraveling.
  I’vebroughthimacaseofwineandthelatestnewsfromSète,whichheleftafterabreakup.It’sashameforthecicadas,hesays,butIdon’tthinktheywereseenanywherethisyear.Ithappens.Somethingshavetroublecomingback.
  Bornin1991,A.K.Afferez,whoserealnameisHéloïseCambonie,grewupintheUnitedStatesandnowlivesinLyon,wheresheworksattheVillaGillet.Asapoetandtranslator,shedoesresearchinmodernliterature.Ellewritesablogatakafferez.wordpress.com.


  作者简介:

        


  A.K.Afferez,本名HéloïseCambonie,她在美国长大,现在居住在里昂,在吉莱公馆工作。她是位诗人和翻译家,并且从事当代文学的研究工作。她开办了自己的微博akafferez.wordpress.com.


  配图作者:


  胡家怡 ,德国华裔,毕业于德国JakobFuggerGymnasium,目前就读于北京电影学院美术系新媒体艺术专业。2014年的摄影作品被北京电影学院收藏。喜爱生活;文艺,哲学。
  

顶:59 踩:68
阅读感觉评分:
当前平均分:83.93 (301次打分)
【已经有244人表态】
52票
经典
39票
精品
33票
佳作
37票
29票
还好
25票
一般
29票
很一般
阅读上一篇 阅读下一篇
查看全部回复【已有0位网友发表了看法】