马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
作者简介:憨憨老叟,男,原名邹保健,曾用笔名尖山、六木、六木森森等,上世纪七十年代生人,原籍广东省梅州市,现居深圳。放过牛、当过兵、搞过建筑、做过生意,也曾被政府部门招安坐了十多年办公室,最终本性难移,难耐朝九晚五枯燥,选择接受新的挑战,现在深圳某集团公司惠州项目部任部门经理。喜好文学,有多种体裁的作品200多万字见诸国内外各级报刊。 音标 邹老师和曾老师从事英语教学工作一辈子,可谓是桃李满天下。这天,他们俩难得地聚在一起喝茶。聊着聊着,就聊到了当年同学们对英语单词进行汉字注音的趣事。 曾老师说:我们班有个小高同学把“英语”注成“应改历史”,现在他在文史馆做馆长了。可见冥冥中似乎注定了什么呢。 班上那些个把“英语”注成“应该累死”的同学到现在大多都是工薪一族。可见性格即命运啊!邹老师不禁感慨了一番。 是啊,曾老师搭话说:俗话说三岁看老,果真没错。就说“中国”这个词吧,小王注成了“拆你”,他现在是房地产开发商;小林把它注成“拆哪”,成了拆迁队长;小李注成了“拆呐”,是城建办主任。 邹老师冷不丁地接过话头说:我们班上那个小邱,他不光把中国注成了“拆你”,还把中国人注成了“拆你死”,你猜他现在是什么职务? 稍为停顿了一下,邹老师加重了语气说:他是某地地方官。
|